Je bent taal, je wordt taal

17 mei 2016

Je bent taal, je wordt taal

Dit zinnetje zit vaak in mijn hoofd als ik aan een nieuwe werkdag begin.

Ik kijk in mijn agenda, vandaag heb ik mijn intake gesprekken in Heemskerk. Altijd weer een verrassing hoe de dag zal verlopen, het is nooit hetzelfde.

Er wordt voorzichtig op de deur geklopt, “moment ik kom eraan” en ik doe enthousiast de deur open en voor mij staan twee vertwijfeld kijkende mensen. Ik steek mijn hand uit en stel mij voor. Bij dit eerste contact heb ik eigenlijk al meteen door dat dit een creatieve en intensieve intake zal worden. Dit echtpaar spreekt geen andere taal dan hun moedertaal.

Het echtpaar gaat zitten, ik ook, ik lach ze vriendelijk toe en zij kijken nog steeds  wat vertwijfeld. Gelukkig zie ik dat de meneer een mobiele telefoon bij zich heeft. Ik gok en vraag in het Nederlands of hij een tolk heeft. Het woord tolk kent hij en hij toetst meteen een nummer in.  Ik krijg een vriendelijke meneer aan de telefoon die bereidt  is om  voor deze twee mensen al mijn vragen te beantwoorden. Maar de verbinding is slecht en wordt verbroken.  Na diverse pogingen krijgt meneer weer contact en krijg ik de telefoon in mijn handen gedrukt. Maar het is iemand anders die geen Nederlands spreekt en ook te weinig Engels, lastig.

Gelukkig kom ik toch wat verder en wordt mijn beeld over dit echtpaar steeds duidelijker. Ik heb alle belangrijke achtergrondinformatie, hiermee kan ik ook DUO (Dienst Uitvoering Onderwijs) bellen om te informeren of er voor dit echtpaar een lening is aangevraagd om het Inburgeringstraject te kunnen betalen. Dit wordt al vaak aangevraagd door een medewerker van het AZC.

De behandeling van de aanvraag voor de lening neemt een aantal weken in beslag dus het is belangrijk om te checken óf het ook is aangevraagd.

Ook ga ik met beide mensen een test doen, het is vertederend hoe goed zij hun best doen om de woorden in het Nederlands uit te spreken.  Ik geef complimenten en steek mijn duim op, dit gebaar wordt bijna altijd begrepen.

Als afronding bel ik zelf nog een keer naar de tolk, en ik heb geluk! Ik krijg de Nederlands sprekende tolk. Met hem bespreek ik mijn advies voor deze mensen,  onder andere welk inburgeringstraject ze kunnen volgen, hoeveel maanden zij naar de lessen moeten komen en hoeveel uur per week. Ook vraag ik hem te vertalen dat ik hoop dat ik over een tijdje zelf met hen in het Nederlands kan spreken.

De kop is er af, zij zullen de Nederlandse taal gaan leren, weer een nieuwe wereld betreden, de wereld van een andere taal.

Het zinnetje zit weer in mijn hoofd, “je bent taal, je wordt taal’

Deel deze pagina:
Direct een afspraak maken of meer informatie.
Design and development by Modern Times Media